domenica 1 agosto 2010

Che giri!


Probabilmente lo sapete già tutti e io sono l’ultimo a saperlo (oltretutto per caso) ma Il Paradiso di Patty Pravo è, in sostanza, la cover di una cover.
A Patty, il pezzo di Battisti/Mogol viene proposto dopo il successo della versione inglese, (If Paradise Is) Half as Nice cantata dagli Amen Corner arrivata niente meno che al 1 posto della UK Singles Chart. Ma a loro volta gli inglesi vi arrivano dopo la prima versione italiana, finalmente l’originale, cantata e incisa con modesto successo da Ambra Borelli, in arte Ragazza77, "madrina" del beat italiano. Come ci sono arrivato? Semplice cercando notizie sulla cover italiana cantata da Patty Pravo di un brano cantato da Maria Bethania. La canzone, che in portoghese fa Ambar, in italiano diventa Ambra, e digitando su google le parole chiave della ricerca, da Ambra titolo arrivo ad Ambra Borelli e a tutta la storia di cui sopra.
Finisce così che de Il Paradiso ho potuto trovare e linkare tutte le versioni, mentre di Ambar mi devo fermare alla versione brasiliana, non trovando l’audio di quella italiana.
L’interpretazione, come dicevo, è quella di Maria Bethania, l’inspirazione è quella di Adriana Calcanhoto autrice di parole e musica, la traduzione letterale di Max de Tomassi che ha scritto anche l’adattamento italiano per la versione di Patty Pravo. Se mi avete seguito fin qui, siete stati davvero bravi.



Âmbar
Maria Bethânia
Composição: Adriana Calcanhoto

Tá tudo aceso em mim

È tutto acceso in me
Tá tudo assim tão claro
tutto così chiaro 

Tá tudo brilhando em mim

risplende tutto dentro di me
Tudo ligado
tutto collegato
Como se eu fosse um morro iluminado
come se io fossi un colle illuminato
Por um âmbar elétrico
da un ambra elettrica
Que vazasse dos prédios
che uscisse fuori dalle case
E banhasse a Lagoa até São Conrado

e bagnasse la Lagoa fino a San Conrado
E ganhasse as Canoas

fino a Canoas
Aqui do outro lado
Qui dall’altra parte 

Tudo plugado
è tutto inserito, tutto collegato
Tudo me ardendo
mi brucia tutto dentro
Tá tudo assim queimando em mim

sento esplodere tutto in me
Como salva de fogos

come un lancio di fuochi
Desde que sim eu vim

da quando sono arrivata
Morar nos seus olhos
ad abitare nei tuoi occhi.

5 commenti:

Anonimo ha detto...

stupenda poesia in musica...Tz

goodnight ha detto...
Questo commento è stato eliminato dall'autore.
goodnight ha detto...

ciao TZ

Fa piacere che, attraverso le traduzioni, si tornino a leggere ed "ascoltare" vecchi post come questo dedicati a canzoni così belle.

Ti dirò di più: mi hai fatto venire la curiosità di verificare se si trovava qualcosa sulla versione di Patty Pravo..... ed eccola finalmente qua. Ti lascio il link, ma ne farò al più presto un nuovo post.

http://www.youtube.com/watch?v=9Dz_If1Gt0o

grazie e a presto

Yaha ha detto...

Maria Bethania è davvero unica! Mi manca molto casa mia e la sua voce.

goodnight ha detto...

Yaha: ciao e benvenuta.

Dovrebbe essere in uscita (si parlava di gennaio 2012)
il nuovo album di Maria Bethania. Spero di trovare qualche anteprima da postare per lenire la tua nostalgia! Ciao stefano